您当前的位置:首页 > 艺术

商务印书馆:“汉译名著”将达1000种

来源:北京青年报 点击数: 时间2023-09-18 10:45:34

  昨日,“汉译世界学术名着丛书”第二十二辑专家论证会在商务印书馆举行。据介绍,第二十二辑出版完成时,“汉译名着”的规模将达到1000种。

  “汉译世界学术名着丛书”自1981年正式立项出版,至今已逾40年,是我国现代出版史上规模最大、最为重要的学术翻译工程。商务印书馆党委书记、执行董事顾青表示,“汉译世界学术名着丛书”出版至1000种,将是载入商务印书馆史册和学术界史册的事情。

  近年来,“汉译名着”的出版速度显着提升。仅2012年至2023年的十二年间就累计编辑出版9辑450种。“汉译名着”以更全面的学科、更开放的视野、更多元的品种,在选目上体现了新时代的思想文化方向和学术研究成果,在出版质量和规模上响应了新时代的文化发展需求。

  首先,在学科体系上更为完整、科学、系统。“汉译名着”持续深耕各个学科的细分领域,挖掘心理学、科学哲学等学科资源。在汉译21辑收录了《认知语言学》《韵律音系学》《语言、使用与认知》和《视觉艺术中的意义》《莱奥纳尔多·达·芬奇:自然与人的惊世杰作》等语言学、艺术学领域的着作。至此,丛书囊括了哲学、政治学·法学·社会学、经济学·管理学、历史·地理、语言学·文艺理论五大学科,基本涵盖了哲学社会科学的主要研究领域。

  其次,丛书除了译介西方经典学术着作,更将关注点投向非西方世界,以中国的立场、全球的眼光向读者展示文明互鉴与文化发展的多样性,以及世界各国人民为人类文明发展所做出的贡献。例如,历史类出版了《蒙古社会制度史》《越南通史》《印卡王室述评》《治国策》《东南亚的贸易时代》《琉璃宫史》《巴布尔回忆录》等多部名着。

  最后,丛书除了更为广泛、完整地整理出版马克思主义诞生以前的古典学术着作,经过充分论证后,也开始审慎地吸收充满学术活力的现当代着作。例如,哲学类出版了《整体性与隐缠序:卷展中的宇宙与意识》《西方科学的起源》等多部现当代经典着作。

免责声明:本文内容由用户注册发布,仅代表作者或来源网站个人观点,不代表本网站的观点和立场,与经济与法资讯网无关。本网系信息发布平台,仅提供信息存储空间服务,其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本网站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。如因作品内容侵权需删除与其他问题需要同本网联系的,请尽快通过本网的邮箱或电话联系。
广告
广告

最新图片

小S徐熙娣确诊新冠 《小姐不熙娣》将暂停录制 航运指数揭示中国产业链供应链稳定向好 索尼进军电竞外设,高端定位能否冲击市场? 《七人乐队》大师集结致敬香港 洪金宝袁和平单元预告曝光